Home
Qur'an
Index
English
Translations
Word-for-Word
Band View
Word-for-Word
Column View
Non-English
Languages
Help
←Prev
Ayah `Abasa (He Frowned) 80:31
Next→
Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and fruits and herbage
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and fruit and fodder—
Safi Kaskas
and fruits and vegetable,
Listen: 
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَفَاكِهَةً وَأَبًّ
Transliteration (2021)
wafākihatan wa-abba
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And fruits and grass,
Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and fruits and herbage
M. M. Pickthall
And fruits and grasses
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And fruits and fodder,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and fruit and fodder—
Safi Kaskas
and fruits and vegetable,
Wahiduddin Khan
and fruits and fodde
Shakir
And fruits and herbag
Dr. Laleh Bakhtiar
and sweet fruits and whatever grows on the earth,
T.B.Irving
and fruit[-trees) and pastures
Abdul Hye
and fruits and fodder,
The Study Quran
and fruit and pastures
Dr. Kamal Omar
and fruits, and
Abba
(herbage or fodder)
Farook Malik
fruits and fodder
Talal A. Itani (new translation)
And fruits and vegetables
Muhammad Mahmoud Ghali
And fruits, and grass, (Or: fodder
Muhammad Sarwar
fruits, and grass
Muhammad Taqi Usmani
and fruits and fodder
Shabbir Ahmed
And fruits and grasses
Dr. Munir Munshey
And the fruits and fodder
Syed Vickar Ahamed
And fruits and herbage (and the grasses)—
Umm Muhammad (Sahih International)
And fruit and grass
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And fruits and vegetables
Abdel Haleem
fruits, and fodder
Abdul Majid Daryabadi
And fruits and herbage
Ahmed Ali
And fruits and fodder
Aisha Bewley
and orchards and meadows,
Ali Ünal
And (diverse other) fruits and herbage
Ali Quli Qara'i
fruits and pastures
Hamid S. Aziz
And fruits and herbag
Ali Bakhtiari Nejad
and fruit and grass
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And fruits and fodder
Musharraf Hussain
fruits and fodder
Maududi
and fruits and pastures
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And fruits and vegetables.
Mohammad Shafi
And fruits and fodde
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And fruits and grasses;
Rashad Khalifa
Fruits and vegetables
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and fruit and pastures
Maulana Muhammad Ali
And fruits and herbage -
Muhammad Ahmed - Samira
And fruits and grass/hay/herbs
Bijan Moeinian
And fruits and herbs
Faridul Haque
And fruits and grass
Sher Ali
And fruits and herbage
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (a variety of) fruits and (animals’) fodder
Amatul Rahman Omar
Fruits and herbage
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And fruits and Abba (herbage, etc.)
Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
and fruits, and pastures
George Sale
and fruits, and grass
Edward Henry Palmer
and fruits, and grass,
John Medows Rodwell
And fruits and herbage
N J Dawood (2014)
the fruit-trees and the green pasture
New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
…and fruits and fodder…
Irving & Mohamed Hegab
and fruit [-trees] and pastures
Sayyid Qutb
the fruit-trees and the green pastures,
Ahmed Hulusi
Fruits and pastures,
Torres Al Haneef (partial translation)
"and fruits and pastures,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And fruits and fodder
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
and fruits and fodder
Mir Aneesuddin
and fruits and herbage.
Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And fruits and fodder,
OLD Literal
Word for Word
And fruits and grass